Байрон, Джордж Гордон

ХӀара яззам Википеди чура бу — маьрша энциклопеди
Дехьа гӀо: навигаци a, Лахар
Джордж Ноел Гордон Байрон
George Byron
George Gordon Byron, 6th Baron Byron by Richard Westall (2).jpg
Бакъ цӀе

George Gordon Byron

Вина терахь

1788 шеран 22 январь({{padleft:1788|4|0}}-{{padleft:1|2|0}}-{{padleft:22|2|0}})

Вина меттиг

Дувр, Кент, Англи, Британийн импери

Кхелхина терахь

1824 шеран 19 апрель({{padleft:1824|4|0}}-{{padleft:4|2|0}}-{{padleft:19|2|0}}) (36 шо)

Кхелхина меттиг:

Миссолунги, Османин Греци

Корматалла:

поэт

Гражданалла:

Йоккха Британи Йоккха Британи

Да:

Джон Байрон

Нана:

Екатерина Гордон

Зуда:

Анна Изабелла Милбенк

Бераш:

Ада

Куьг таӀор

Куьг таӀор

Джордж Ноел Гордон Байрон Викилармехь

Джордж Ноэл Гордон Байрон, 1798 шо дуьна 6-й барон Байрон, дукха хьолахь цунахь олу лорд Байрон (инг. George Gordon Byron, 6th Baron, инг. Lord Byron; 1788 шеран 22 январь, Дувр — 1824 шеран 19 апрель, Миссолунги, Османин Греци) — ингалсан поэт. Цо дина Европан ойла кераярзийра шен «бодане эгоизмаца»[1]. П. Б. Шелли а, Дж. Китс а, Байрон а цхьана бу ингалс романтикан жима чкъор. Цо кхоьллина Чайлд-Гарольдан васт хили дукха Европин романашкахь турпалхойн прототип. Байронизман мода Байрон веллачултӀехь а дӀацаелир. Цо дакъалецир Грецин революцехь, цундела Грецехь иза лоруш ву халкъан турпал.


Байронех лецна оьрсийн маттахь литература[нисъе | нисъе чухулара]

Биографиш[нисъе | нисъе чухулара]

  • Моруа А. Байрон. М.: Молодая гвардия , 2000. — 422 с. — ISBN 5-235-02327-7 («ЖЗЛ»).
  • Эдна О’Брайен Влюблённый Байрон. М.: Текст, 2012. — 219 с. — ISBN 978-5-7516-1040-1 («Коллекция»).
  • Маколей Т. Б. Маколей о лорде Байроне // Русский Вестник. 1856. Т. V. Кн. II
  • Мур Т. Жизнь лорда Байрона / Ред. Н. Тиблена и Думшина. СПб.: Изд. Вольфа, 1865;
  • Лорд Байрон // Очерки Англии. СПб.: Изд. Вольфа, 1869.
  • Пушкин А. С. О Байроне // Пушкин А. С. Сочинения. СПб.: Общество для пособия нуждающимся литераторам и учёным, 1887. Т. 5.
  • Новые сведения о брачных отношениях Байрона // Отечественные записки. 1870, № 1.
  • Вейнберг П. Байрон // Европейские классики в русском переводе: С примечаниями и биографиями / Под ред. П.Вейнберга. СПб., 1876. Вып. VIII.
  • Миллер О. Судьба лорда Байрона // Вестник Европы. 1878. Кн. 2; 4.
  • Шерр И. Лорд Байрон [: биогр. очерк] // [ Байрон ] Сочинения лорда Байрона в переводах русских поэтов / Изд. под ред. Н. В. Гербеля. [? СПб.], 1864. Т. I.
  • Спасович В. Столетний юбилей лорда Байрона / Пер. с польского / Пантеон Литературы. 1888. № 2.
  • Брандес, Георг. Байрон и его произведения / Перев. И. Городецкого // Пантеон Литературы. 1888. № 3; 4; 5.
  • Спасович В. Байронизм у Пушкина и Лермонтова: Из эпохи романтизма // Вестник Европы. 1888, № 3; 4.
  • Кургинян М. С. Джордж Байрон: Критико-биографический очерк. М., 1958. — 216 c.
  • Клименко Е. И. Байрон: Язык и стиль: Пособие по курсу стилистики английского языка. М.: Изд-во лит-ры на иностр.языках, 1960. — 112 с.

XIX бӀешеран оьрсийн гочдараш[нисъе | нисъе чухулара]

Хала ду карда цкъаа Байрон байташна шен агӀонашкахь меттиг ца карина оьрсийн литературан журнал. Дукха оьрсийн поэташ Байрон байташна гочдина. Амма и гочдина байташ дукха журналашкахь яржин яра, цундела уьш лаха халадара. Н. В. Гербельс массо а дика гоч гулдина, С.-Петербургехь 1864—1867 шаршкахь арахийцира 5 том. Цера цӀе яра «Байрон в переводе русских поэтов».

  • «Шильонский узник» — В. Жуковский;
  • «Гяур» — М. Каченовский («Вестник Европы», 1821, № 15, 16 и 17, прозаический перевод);
  • А. Воейкова («Новости Литературы», 1826, сент. и октяб., прозаич. перев.);
  • Е. Мишеля (СПб., 1862, проза);
  • В. Петрова (размером подлинника, СПб., 1873);
  • «Морской разбойник» (Корсар) — А. Воейкова («Нов. лит.», 1825, окт. и нояб.; 1826, январь, проза);
  • В. Олина (СПб., 1827, проза);
  • «Мазепа» — М. Каченовского (проза, «Выбор из сочинений лорда Байрона», 1821);
  • А. Воейкова («Новости литературы», 1824, ноябрь, проза);
  • Я. Грота («Современник», 1838, т. IX);
  • И. Гогниева («Репертуар и Пантеон», 1844, № 10; перепеч. в «Драматическом сборнике», 1860, кн. IV);
  • Д. Михайловского («Современник», 1858, № 5);
  • «Беппо» — В. Любича-Романовича («Сын Отечества», 1842, № 4, вольный перевод);
  • Д. Минаева («Современник», 1863, № 8);
  • «Абидосская невеста» — М. Каченовского («Вестник Евр.», 1821, № 18, 19 и 20, проза);
  • И. Козлова (СПб., 1826, стихами, перепеч. в его «Стихотворения»);
  • М. Политковский (Москва, 1859, переделка);
  • «Чайльд-Гарольд» — единственный полный перевод сделан Д. Минаевым («Русское Слово», 1864, № 1,3,5 и 10, исправленный и дополненный помещ. у Гербеля);
  • П. А. Козлова («Русская Мысль», 1890, № 1, 2 и 11);
  • «Манфред» — полные переводы: М. Вронченко (СПб., 1828);
  • О. («Московский Вестник», 1828, № 7);
  • А. Бородина («Пантеон», 1841, № 2);
  • E. Зарин («Биб. для Чтения», 1858, № 8);
  • Д. Минаев («Русское Слово», 1863, № 4);
  • «Каин» — полные переводы: Д. Минаева (у Гербеля); Ефрема Барышева (СПб., 1881); П. А. Каленова (Москва, 1883);
  • «Небо и земля» — полн. перев. Н. В. Гербеля в его "Пол. собр. стихотв. (т. 1); «Двое Фоскари» — Е. Зарина («Библ. для Чтения», 1861, № 11);
  • «Сарданапал» - E. Зарина («Б. для Ч.», 1860, № 12);
  • О. Н. Чюминой («Артист», 1890, кн. 9 и 10);
  • «Вернер» — Неизвестного (СПб., 1829);
  • «Дон-Жуан на острове пирата» — Д. Мина («Русский Вестн.», 1880; отд. 1881);
  • «Дон-Жуан» — В. Любич-Романовича (песни I—X, вольный перевод, 2 тома, СПб., 1847);
  • Д. Минаева (песни 1 — 10, «Современник», 1865, № 1, 2, 3, 4, 5, 7, 8 и 10; его же, песни 11 — 16 у Гербеля, т. II, 1867); П. А. Козлова (т. I и II, СПб., 1889; печатался в 1888 году в «Русской Мысли»);
  • переводы русских поэтов из Байрона помещены также в книге Н. Гербеля: «Английские поэты в биографиях и образцах» (СПб., 1875).

Билгалдахарш[нисъе | нисъе чухулара]

Хьажоргаш[нисъе | нисъе чухулара]

1000HA.png